Der Kulturaustausch mit China gestaltet sich schwierig. Die chinesische Regierung ist der Meinung dass ich meinen Generalübersetzer wegwerfen soll. Da ich Google verwende meint die chinesische Regierung, dass sie ihn dann wegwerfen wird. Die Einflüsse der chinesischen Regierung sind also fraglich.
Aus diesem Grund lerne ich seit geraumer Zeit Chinesisch. Wir können mit China nicht in den Austausch gehen wenn wir die chinesische Kultur nicht verstehen. Es ist aber natürlich auch nicht hilfreich einen Laptop nach dem anderen wegwerfen zu müssen. Also kann es nur das Ziel sein die Chinesen zu überzeugen. Das gelingt nur wenn wir sie auch verstehen und die Chinesen auch uns verstehen können. Das ist eine Herausforderung.
早 Der Generalübersetzer übersetzt dieses Zeichen mit "Morgen". Das Wort Morgen wird der kulturellen Bedeutung aber nicht ansatzweise gerecht. Sehen wir uns dieses erste Zeichen an so bezieht es sich auf die Sonne. Es bedeutet soviel wie Sonne vor 10 Uhr. Verstehen wir also die Bedeutung verstehen wir auch das zweite Zeichen. Sind wir in der Täuschung verstehen wir Bahnhof.
上 Der Generalübersetzer half hier beim Verständnis und beim Lernen und übersetzte dieses Zeichen als "oben". Die Chinesen scheinen den Generalübersetzer aber tatsächlich weggeworfen zu haben denn inzwischen übersetzt er Shang als "Vorgesetzter". Ich kann nur vermuten aber oben macht Sinn, denn die Sonne ist oben. Vorgesetzte sind aber auch irgendwie oben.
好 Wie bei 早 brauche ich auch bei 好 keinen Generalübersetzer mehr. 好 bedeutet gut. Wir heißen es also gut, dass die Sonne aufgeht.
Der kulturelle Austausch gestaltet sich nicht nur schwierig sondern fast unmöglich wenn man den Chinesen erklären möchte dass man sich mit dem Horus identifiziert. Da erklären einem die Chinesen dass der Buddha die Nicht-Identifikation lehrt.
Wir sind uns diesbezüglich nur darin einig, dass Horus in Brahman ist. Angesichts der Tatsache mit wie vielen Dingen sich die Menschen täglich identifizieren ist doch eine Identifikation mit
Bernhard Mähr = Karma Dorje = Avatar von Horus der Alte
und mit nichts weiterem grundsätzlich schon mal nicht schlecht. Zumal ich der vollen Überzeugung bin dass das auch stimmt.
Vielleicht schaffen wir es dass der Generalübersetzer nicht so negativ gesehen wird. Die Menschen brauchen eine Möglichkeit sich an die Sprache heranzutasten. Ich habe auch Lernunterlagen (Bücher) für Chinesisch aber auch diese Lernunterlagen erklären die Aussprache sehr schlecht und behaupten dass das Zeichen 是 mit einem rollenden R ausgesprochen wird was völlig falsch ist. So könnte man auch die Bücher wegwerfen. Also bitte eine Möglichkeit die Verständigung zu lernen sollte dann schon aufrechterhalten bleiben. Nur: Wer bringt dies nun der chinesischen Regierung bei? Wie gehen wir in den Kontakt?
是 bedeutet so viel wie sein. Es kann auch für JA verwendet werden.
Es geht um den Wahrheitszustand und um eine Lösung. Wir wollen das Leid vermeiden. Dazu müssen wir uns verständigen können.
悼 Trauer
Der Erstkontakt mit der chinesischen Regierung geschah über ein soziales Netzwerk das ich einige Jahre betrieben habe. Dieses soziale Netzwerk hatte folgendes Logo. Die chinesische Regierung konnte den Code entschlüsseln.

Es ist nicht so schwer diesen Code zu entschlüsseln. Es handelt sich um einen einfachen Binärcode. Die chinesische Regierung gab mir in diesem Punkt recht.
Das soziale Netzwerk existiert nicht mehr aber es ist kein Grund zur Trauer. Es war ein sehr lehrreiches Experiment. Ich lerne sehr viel über Experimente. Um eine Sprache zu lernen muss ich sie auch anwenden.
Die 20. Perle der Mala
Die 20. Perle der Mala erinnert uns an Desinteresse am Mystischen. Das soziale Netzwerk wurde von Chinesen hauptsächlich dazu verwendet Produkte zu verkaufen. Leider ergab sich nicht eine einzige Diskussion mit Chinesen über das Logo, die Bedeutung von NerdsNet und meine Vision. Deshalb wurde es aufgegeben. Die Idee Nerds wie mich das Mystische näher zu bringen scheiterte.
Das bestgehütete Geheimnis der Weisen aller Religionen und Kulturen braucht eine geeignete Form, ihm näher zu kommen. Daher haben alle Lehren auch ihren mystischen Teil. Deren Geschichten und Rituale sind unterschiedlich, das Ansinnen ist gleich: Etwas unzugängliches Größeres liegt im Dunkeln (pali: Gu) und soll ins Helle (pali: Ru). Daher die Bezeichung “Guru” für einen Lehrer, der Methoden kennt, den interessierten Schüler vom Dunkeln ins Helle einzuweihen.

Bedeutet: Ich bin Lehrer (Guru)
Leave a Reply